• <track id="nfg6r"></track>
  • <option id="nfg6r"></option>
  • <menuitem id="nfg6r"><optgroup id="nfg6r"></optgroup></menuitem>

    1. 手机APP下载

      您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 新闻热词 > 正文

      新冠隔离期间,许多人说噩梦变多了

      来源:沪江 编辑:Kelly ?  VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

      The coronavirus pandemic is the stuff of nightmares.

      新冠疫情成了人们的噩梦。
      A publicly-sourced blog, I Dream of Covid, is documenting the strange and often-disturbing dreams many are experiencing during the coronavirus lockdown.
      公共博客“I Dream of Covid”正在记录疫情封城期间很多人正在经历的奇怪的、总是很令人困扰的梦。
      "I just woke up from a dream where a vaccine had come out for the coronavirus, but there wasn't enough for everyone," writes an anonymous 20-something California resident of a nightmare they had on April 6. "I was responsible for figuring out who could get treatment and who had to die."
      一名加州20多岁的青年匿名记录了4月6日的噩梦:“我刚从梦中醒来,梦到冠状病毒有疫苗了,但不够所有人用。我负责确定谁能被治疗,谁该等死?!?/div>
      Erin Gravley was inspired to start the site 10 days after the Bay Area began sheltering in place, and she had a dream about social distancing.
      在海湾地区开始提供避难所的10天后,Erin Gravley突发奇想建了这个网站,她做了一个与扩大社交距离有关的梦。

      新冠隔离期间,许多人说噩梦变多了.jpg

      "These are highly unusual times," Gravley, a Marin County, Calif., resident, writes on her blog. "I was curious to know how the anxieties of the moment would translate to our dreams."

      加州马林县的居民Gravley在她的博客上写道:“这段时期太不寻常了。我很好奇这些焦虑会如何体现在梦里?!?/div>
      So far, Gravley has collected about 50 dreams, and anyone can contribute their own through this online form. Many of the ones submitted have been about insects and people becoming sick, and insects in the context of rotting flesh, she says.
      截至目前,Gravley收集了约50个梦,所有人都可以通过这个在线平台分享自己的梦。她说很多分享的梦都是关于昆虫和病人的,还有腐肉里的虫子。
      She's not the only one intrigued by the nightmares of those on lockdown. Harvard Medical School assistant professor of psychology Deirdre Barrett has also begun collecting coronavirus-related dreams to analyze and compare.
      不只有她对封城期间人们的噩梦感兴趣,哈佛医学院心理学助教Deirdre Barrett也开始搜集与冠状病毒有关的梦来分析比对。
      "I like to say that dreams are just thinking in a different biochemical state, and I think we're still grappling with all the same issues that concern us when we're awake," she tells Vice.
      她告诉《Vice》:“我想说的是,梦只是在不同生化状态下的思考,我觉得我们在竭力解决的仍然是那些清醒时就困扰我们的问题?!?/p>
      重点单词   查看全部解释    
      anonymous [ə'nɔniməs]

      想一想再看

      adj. 匿名的,无名的,没特色的

      联想记忆
      context ['kɔntekst]

      想一想再看

      n. 上下文,环境,背景

      联想记忆
      nightmare ['nait.mɛə]

      想一想再看

      n. 恶梦,使人极其痛苦的事情或经历,梦魇

      联想记忆
      intrigued

      想一想再看

      adj. 好奇的;被迷住了的 v. 引起…的兴趣;使迷惑

       
      pandemic [pæn'demik]

      想一想再看

      adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

      联想记忆
      social ['səuʃəl]

      想一想再看

      adj. 社会的,社交的
      n. 社交聚会

       
      vaccine ['væksi:n]

      想一想再看

      n. 疫苗

       
      curious ['kjuəriəs]

      想一想再看

      adj. 好奇的,奇特的

      联想记忆
      inspired [in'spaiəd]

      想一想再看

      adj. 有创见的,有灵感的

      联想记忆
      unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

      想一想再看

      adj. 不平常的,异常的

      联想记忆
      ?

      关键字: 双语新闻 噩梦 疫情

      发布评论我来说2句

        最新文章

        可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

        每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

        添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
        添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
        免费观看a国产种片香蕉 根河市| 西丰县| 达尔| 安丘市| 千阳县| 安庆市| 武威市| 南木林县| 麟游县| 璧山县| 长兴县| 马公市| 巧家县| 静乐县| 宝鸡市| 龙岩市| 呼伦贝尔市| 蒙自县| 麟游县| 磴口县| 东乌珠穆沁旗| 邓州市| 政和县| 临汾市| 南溪县| 江门市| 高淳县| 师宗县| 锡林浩特市| 马龙县| 沽源县| 宁阳县| 商城县| 天水市| 青田县| 祁阳县| 临汾市| 木兰县| 济阳县| 长垣县| 阿拉善盟| 蒲江县| 麦盖提县| 西畴县| 都安| 甘德县| 报价| 博野县| 玉山县| 泗阳县| 微博| 禄丰县| 孟津县| 唐山市| 罗山县| 曲阳县| 高唐县| 左贡县| 嘉义市| 阳山县| 鹤山市| 古丈县| 浮山县| 沅陵县| 大同县| 内乡县|